動動手,把滑鼠放在圖片上,可能會有說明跳出來喲!
這裡側記了我個人得自平凡生活中的體驗與成長。
但是無論是客觀的資訊或是主觀的感受,都有可能會隨著時間改變。
現在的我也許已不認同當時的想法,現在的世界也許已不依循文章中記述的做法,
瀏覽時請抱著輕鬆的心情,參考時請注意文章的時效。
若有被我直言冒犯,在這裡先說聲抱歉了。

目前分類:閱覽心得 (13)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這是DPReviews上一個Challenge的首獎照片,好漂亮的大眼睛!

No You Can't, But I Can See You!
by RuthC


來源:http://www.dpreview.com/challenges/Entry.aspx?ID=668882
攝影者:Ruth C.

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個如花般美麗的水母獨照是美籍丹麥裔攝影家Frans Lanting的作品:

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Arlene Steinberg, CPSA - New York
Collected Memories - 13 x 12.5 inches
colored pencil, Inktense, inkjet ink
$1100.00
畫面來源:
http://www.cpsa.org

上網幫茱兒找色鉛筆畫的資料,巧遇 CPSA (Colored Pencil Society of America,美國彩色鉛筆協會?)的網站,在他們的作品展示區裡有許多令人驚豔的畫作。和我家小朋友們一起細細欣賞討論,感覺像是看過一場畫展般興奮。

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天的Whole Living tip:

這的確是我需要的。

Barbed comments, I get lots of them.  And they think it's witty or helpful!

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

千呼萬喚始出來,這是凱弟的第一篇開箱文,請大家掌聲鼓勵!

凱兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

A must see clip for the kids:

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個如花般美麗的水母獨照是美籍丹麥裔攝影家Frans Lanting的作品:

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

NASA在16號發了一個新聞,介紹這個週末將出現的超大滿月。

原來是這次滿月的時間正好接近月球繞行到離地球最近的地方(近地點,perigee),所以觀測時的視角會比平時還大。

可是會大多少,每個觀測者的感受可能都不一樣,若要說客觀的測量,這時的月亮會比它在離地球最遠的位置(遠地點、apogee),也就是觀測視角最小的時候,大上14%。

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

看了這部MV後,心情真是如波濤洶湧,久久都難平復。(影片連結在下文中)

好動人的片子,故事的背景是一宗兒童誘拐案件。看一個充滿希望的年輕生命遭受摧殘、提早凋零,任何人都會難過惋惜;更何況是自己親手孕育呵護出的骨肉,那豈止是椎心的傷痛而已!

演繹父親一角的韓國影帝車勝元,演技真是沒話說;但我更佩服的是導演車銀澤的功力。車導演不但從各個面向具體呈現了受害人家屬的傷痛、憤怒、不捨、憎惡、在報復與人道間的掙扎,還讓我們看到了加害者在法律保障下的囂張帶給家屬的二度傷害。

看快結束時歹徒對失去女兒的父親耀武揚威的姿態:對!我毀了你最珍貴的東西,怎麼樣!?  瞧!有這麼多警察護著我,你根本動不了我的!

多吊詭的社會正義!真讓我恨得牙癢癢的!

對我衝擊最大的畫面則是:在小巷中,才逃過被槍殺命運的加害者,轉頭看見了小女孩,竟然忍不住地立刻趨前逗弄。

如果我在現場,絕不會只像車勝元演的父親一樣在旁驚訝地瞪視,我會立刻跳上前一槍斃了這個雜碎:不讓那雙髒手再有機會碰到任何小孩!

凱兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

挖到寶了!這裡有一流學府提供的免費課程、演講、學校介紹,有各頂尖學術機構的精華展示,真正是漫遊於學術殿堂之上。

凱兒 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

今天終於去歷史博物館看了梵谷畫展,我和茱兒買了導覽DVD,從頭細細地看,雖然沒有感受到廣告上某人說的心靈震撼,但總結起來,收穫其實非常豐碩。

凱兒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文版第二冊剛出版的時候(2009.12.16.),我在博客來網站上看完了它的13頁的全部試閱內容,感覺真是說不出的驚喜!插圖不再亂竄,版面整齊清爽許多,最重要的是:蔡承志先生的翻譯文筆好棒!感覺得出是將文義徹底了然於心後再寫下的文句,讀起來通順又優美。當天我立刻去博客來下單,沒想到已經無庫存,讓我又多等了一個星期才拿到手。

這是本參考用書,內容我已在英文版讀過幾遍,所以中文版第二冊目前我只看了約60%。當然,我的感想仍是針對中文編譯給我的感覺,而不是書籍的內容(對內容的感想在這篇文章裡)

總括來說,我覺得第二冊給我的感覺已經比第一冊好很多,這是我理想中應有的翻譯水準、版面編排也有改進。專有名詞的編審對我而言非常受用,會是我另一本很棒的工具書。

凱兒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()